🎁 Приведи друзей и получи Pro бесплатно 🎁

Английский язык. Слово: populations

populations, ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz, папьюлейшэнз - населения; популяции; совокупности
  • The war caused great harm to both military and civilian populations.
    _
    Ðə wɔːr kɔːzd ɡreɪt hɑːrm tu boʊθ ˈmɪl.ɪ.tər.i ænd sɪˈvɪl.jən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ вор козд грейт харм ту боут милитэри энд сивильэн папьюлейшэнз.
    Война нанесла большой ущерб как военным, так и гражданскому населению.
    Ðə wɔːr kɔːzd ɡreɪt hɑːrm tu boʊθ ˈmɪl.ɪ.tər.i ænd sɪˈvɪl.jən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ вор козд грейт харм ту боут милитэри энд сивильэн папьюлейшэнз.
  • The scientist discovered a link between pollution and the decline in fish populations.
    _
    Ðə ˈsaɪ.ən.tɪst dɪˈskʌv.ərd eɪ lɪŋk bɪˈtwiːn ˌpəˈluː.ʃən ænd ðə dɪˈklaɪn ɪn ˈfɪʃ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ сайэнтист дискавэрд э линк битвин пэлюшэн энд дэ диклайн ин фиш папьюлейшэнз.
    Учёный обнаружил связь между загрязнением и снижением численности популяций рыб.
    Ðə ˈsaɪ.ən.tɪst dɪˈskʌv.ərd eɪ lɪŋk bɪˈtwiːn ˌpəˈluː.ʃən ænd ðə dɪˈklaɪn ɪn ˈfɪʃ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ сайэнтист дискавэрд э линк битвин пэлюшэн энд дэ диклайн ин фиш папьюлейшэнз.
  • Advances in utility infrastructure are essential for meeting the growing demands of urban populations, ensuring sustainable development for future generations.
    _
    Ədˈvɑːn.sɪz ɪn juːˈtɪl.ə.ti ˈɪn.frəˌstrʌk.tʃər ɑːr ɪˈsɛn.ʃəl fɔːr ˈmiː.tɪŋ ðə ˈɡrəʊ.ɪŋ dɪˈmænd.z əv ˈɜːr.bən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ɪnˈʃʊr.ɪŋ səˈsteɪ.nə.bəl dɪˈvɛl.əp.mənt fɔːr ˈfjuː.tʃər ˌdʒɛn.əˈreɪ.ʃənz. Эдвэнсиз ин ютилити инфрэстракчэр ар исеншэл фор митинг дэ гроуинг димандз ов эрбэн папьюлейшэнз эншуринг сэстейнэбэл дивелэпмент фор фьючэр дженэрейшэнз.
    Развитие коммунальной инфраструктуры имеет важное значение для удовлетворения растущих потребностей городского населения и обеспечения устойчивого развития будущих поколений.
    Ədˈvɑːn.sɪz ɪn juːˈtɪl.ə.ti ˈɪn.frəˌstrʌk.tʃər ɑːr ɪˈsɛn.ʃəl fɔːr ˈmiː.tɪŋ ðə ˈɡrəʊ.ɪŋ dɪˈmænd.z əv ˈɜːr.bən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ɪnˈʃʊr.ɪŋ səˈsteɪ.nə.bəl dɪˈvɛl.əp.mənt fɔːr ˈfjuː.tʃər ˌdʒɛn.əˈreɪ.ʃənz. Эдвэнсиз ин ютилити инфрэстракчэр ар исеншэл фор митинг дэ гроуинг димандз ов эрбэн папьюлейшэнз эншуринг сэстейнэбэл дивелэпмент фор фьючэр дженэрейшэнз.
  • The delicate ecosystem of the ocean depends heavily on the health of fish populations, which are threatened by overfishing.
    _
    Ðə ˈdɛl.ɪ.kət ˈiː.kəʊˌsɪs.təm əv ðə ˈoʊ.ʃən dɪˈpɛnd.z ˈhev.ɪ.li ɒn ðə helθ əv ˈfɪʃ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈwɪtʃ ɑːr ˈθret.ənd baɪ ˌəʊ.vərˈfɪʃ.ɪŋ. Дэ дэликэт икоусистэм ов дэ оушэн дипендз хэвили он дэ хэлт ов фиш папьюлейшэнз хвич ар третэнд бай оувэрфишинг.
    Хрупкая экосистема океана сильно зависит от здоровья популяций рыб, которые находятся под угрозой из-за чрезмерного вылова.
    Ðə ˈdɛl.ɪ.kət ˈiː.kəʊˌsɪs.təm əv ðə ˈoʊ.ʃən dɪˈpɛnd.z ˈhev.ɪ.li ɒn ðə helθ əv ˈfɪʃ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈwɪtʃ ɑːr ˈθret.ənd baɪ ˌəʊ.vərˈfɪʃ.ɪŋ. Дэ дэликэт икоусистэм ов дэ оушэн дипендз хэвили он дэ хэлт ов фиш папьюлейшэнз хвич ар третэнд бай оувэрфишинг.
  • Migration has historically been driven by factors like war, famine, and economic opportunities, leading to diverse populations around the world.
    _
    Maɪˈɡreɪ.ʃən hæz hɪˈstɔːr.ɪ.kəl.i bɪn ˈdrɪv.ən baɪ ˈfæk.tərz laɪk wɔːr ˈfæm.ɪn ænd ˌiː.kəˈnɒm.ɪk ˌɒp.ərˈtuː.nə.tiz ˈliː.dɪŋ tu dɪˈvɜːs ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz əˈraʊnd ðə wɝːld. Майгрейшэн хэз хисторикэли бин дривэн бай фэктэрз лайк вор фэмин энд экэнамик апэртьюнитиз лидинг ту дайвэрс папьюлейшэнз эраунд дэ вэрлд.
    Миграция исторически происходила из-за войны, голода и экономических возможностей, что привело к разнообразию населения по всему миру.
    Maɪˈɡreɪ.ʃən hæz hɪˈstɔːr.ɪ.kəl.i bɪn ˈdrɪv.ən baɪ ˈfæk.tərz laɪk wɔːr ˈfæm.ɪn ænd ˌiː.kəˈnɒm.ɪk ˌɒp.ərˈtuː.nə.tiz ˈliː.dɪŋ tu dɪˈvɜːs ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz əˈraʊnd ðə wɝːld. Майгрейшэн хэз хисторикэли бин дривэн бай фэктэрз лайк вор фэмин энд экэнамик апэртьюнитиз лидинг ту дайвэрс папьюлейшэнз эраунд дэ вэрлд.
  • Public transportation systems need constant improvement to meet the growing demands of urban populations.
    _
    ˈpʌb.lɪk ˌtræns.pɔːrˈteɪ.ʃən ˈsɪs.təmz niːd ˈkɒn.stənt ɪmˈpruːv.mənt tu mit ðə ˈɡrəʊ.ɪŋ dɪˈmænd.z əv ˈɜːr.bən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Паблик трэнспортейшэн систэмз нид канстэнт импрувмент ту мит дэ гроуинг димандз ов эрбэн папьюлейшэнз.
    Системы общественного транспорта нуждаются в постоянном улучшении, чтобы удовлетворить растущие потребности городского населения.
    ˈpʌb.lɪk ˌtræns.pɔːrˈteɪ.ʃən ˈsɪs.təmz niːd ˈkɒn.stənt ɪmˈpruːv.mənt tu mit ðə ˈɡrəʊ.ɪŋ dɪˈmænd.z əv ˈɜːr.bən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Паблик трэнспортейшэн систэмз нид канстэнт импрувмент ту мит дэ гроуинг димандз ов эрбэн папьюлейшэнз.
  • The ratio of urban to rural populations has shifted dramatically over the past few decades.
    _
    Ðə ˈreɪ.ʃi.oʊ əv ˈɜːr.bən tu ˈrʊr.əl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz hæz ˈʃɪf.tɪd drəˈmæt.ɪ.kli ˈəʊ.vər ðə pæst fjuː ˈdɛk.eɪdz. Дэ рейшиоу ов эрбэн ту рурэл папьюлейшэнз хэз шифтид дрэматикэли оувэр дэ пэст фью дэкейдз.
    Соотношение городского и сельского населения резко изменилось за последние несколько десятилетий.
    Ðə ˈreɪ.ʃi.oʊ əv ˈɜːr.bən tu ˈrʊr.əl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz hæz ˈʃɪf.tɪd drəˈmæt.ɪ.kli ˈəʊ.vər ðə pæst fjuː ˈdɛk.eɪdz. Дэ рейшиоу ов эрбэн ту рурэл папьюлейшэнз хэз шифтид дрэматикэли оувэр дэ пэст фью дэкейдз.
  • The spread of invasive species can disrupt local ecosystems and harm native wildlife populations.
    _
    Ðə spred əv ɪnˈveɪ.sɪv ˈspiː.ʃiːz kæn dɪsˈrʌpt ˈloʊ.kəl ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd hɑːrm ˈneɪ.tɪv ˈwaɪld.laɪf ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ спред ов инвейзив спишиз кэн дисрапт лоукэл икоусистэмз энд харм нейтив вайлдлайф папьюлейшэнз.
    Распространение инвазивных видов может нарушить местные экосистемы и нанести вред популяциям местной дикой природы.
    Ðə spred əv ɪnˈveɪ.sɪv ˈspiː.ʃiːz kæn dɪsˈrʌpt ˈloʊ.kəl ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd hɑːrm ˈneɪ.tɪv ˈwaɪld.laɪf ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ спред ов инвейзив спишиз кэн дисрапт лоукэл икоусистэмз энд харм нейтив вайлдлайф папьюлейшэнз.
  • The researchers worked tirelessly to answer the critical questions surrounding climate adaptation strategies for vulnerable populations.
    _
    Ðə rɪˈsɜːr.tʃərz wɝːkt ˈtaɪr.ləs.li tu ˈæn.sər ðə ˈkrɪt.ɪ.kəl ˈkwes.tʃənz ˈsəˈraʊn.dɪŋ ˈklaɪ.mət ˌæd.æpˈteɪ.ʃən ˈstræt.ə.dʒiz fɔːr ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ рисэрчэрз вэркт тайэрлэсли ту энсэр дэ критикэл квесчэнз сэраундинг клаймит эдэптейшэн стрэтэджиэ фор валнэрэбэл папьюлейшэнз.
    Исследователи неутомимо работали, чтобы ответить на ключевые вопросы, касающиеся стратегий адаптации к климату для уязвимых слоёв населения.
    Ðə rɪˈsɜːr.tʃərz wɝːkt ˈtaɪr.ləs.li tu ˈæn.sər ðə ˈkrɪt.ɪ.kəl ˈkwes.tʃənz ˈsəˈraʊn.dɪŋ ˈklaɪ.mət ˌæd.æpˈteɪ.ʃən ˈstræt.ə.dʒiz fɔːr ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ рисэрчэрз вэркт тайэрлэсли ту энсэр дэ критикэл квесчэнз сэраундинг клаймит эдэптейшэн стрэтэджиэ фор валнэрэбэл папьюлейшэнз.
  • The debate over tobacco advertising continues to intensify, as health experts push for stricter laws to prevent further harm to vulnerable populations.
    _
    Ðə dɪˈbeɪt ˈəʊ.vər təˈbæk.oʊ ˈæd.və.taɪ.zɪŋ kənˈtɪn.juːz tu ɪnˈten.sɪ.faɪ æz helθ ˈɛk.spɜːts ˈpʊʃ fɔːr ˈstrɪk.tɚ lɔːz tu prɪˈvent ˈfɜːr.ðər hɑːrm tu ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ дибейт оувэр тэбэкоу эдвэртайзинг кэнтиньюз ту интенсифай эз хэлт экспэртс пуш фор стриктэр лоз ту привент фэрдэр харм ту валнэрэбэл папьюлейшэнз.
    Дебаты о рекламе табака продолжают обостряться, так как эксперты по здравоохранению настаивают на более строгих законах для предотвращения дальнейшего ущерба уязвимым группам.
    Ðə dɪˈbeɪt ˈəʊ.vər təˈbæk.oʊ ˈæd.və.taɪ.zɪŋ kənˈtɪn.juːz tu ɪnˈten.sɪ.faɪ æz helθ ˈɛk.spɜːts ˈpʊʃ fɔːr ˈstrɪk.tɚ lɔːz tu prɪˈvent ˈfɜːr.ðər hɑːrm tu ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ дибейт оувэр тэбэкоу эдвэртайзинг кэнтиньюз ту интенсифай эз хэлт экспэртс пуш фор стриктэр лоз ту привент фэрдэр харм ту валнэрэбэл папьюлейшэнз.
  • Climate change poses dangerous threats to both ecosystems and human populations.
    _
    ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ ˈpoʊzɪz ˈdeɪn.dʒər.əs ˈθrets tu boʊθ ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd ˈhjuː.mən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Клаймит чейндж поузиз дейнджерэс третс ту боут икоусистэмз энд хьюмэн папьюлейшэнз.
    Изменение климата представляет опасные угрозы как для экосистем, так и для человеческих популяций.
    ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ ˈpoʊzɪz ˈdeɪn.dʒər.əs ˈθrets tu boʊθ ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd ˈhjuː.mən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Клаймит чейндж поузиз дейнджерэс третс ту боут икоусистэмз энд хьюмэн папьюлейшэнз.
  • The scientists will investigate the effects of climate change on local ecosystems, studying how rising temperatures impact wildlife populations.
    _
    Ðə ˈsaɪ.ən.tɪsts wɪl ɪnˈves.tɪ.ɡeɪt ðə ɪˈfɛkts əv ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ ɒn ˈloʊ.kəl ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ˈstʌd.i.ɪŋ haʊ ˈraɪ.zɪŋ ˈtem.pɚ.ə.tʃɚz ˈɪm.pækt ˈwaɪld.laɪf ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ сайэнтистс вил инвестигейт дэ ифекц ов клаймит чейндж он лоукэл икоусистэмз стадиинг хау райзинг тэмпэрэйчурз импэкт вайлдлайф папьюлейшэнз.
    Учёные будут исследовать влияние изменения климата на местные экосистемы, изучая, как повышение температуры сказывается на популяциях диких животных.
    Ðə ˈsaɪ.ən.tɪsts wɪl ɪnˈves.tɪ.ɡeɪt ðə ɪˈfɛkts əv ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ ɒn ˈloʊ.kəl ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ˈstʌd.i.ɪŋ haʊ ˈraɪ.zɪŋ ˈtem.pɚ.ə.tʃɚz ˈɪm.pækt ˈwaɪld.laɪf ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Дэ сайэнтистс вил инвестигейт дэ ифекц ов клаймит чейндж он лоукэл икоусистэмз стадиинг хау райзинг тэмпэрэйчурз импэкт вайлдлайф папьюлейшэнз.
  • The real impact of climate change will be felt in the coming decades, as rising temperatures and shifting weather patterns affect ecosystems and human populations across the globe.
    _
    Ðə ˈriːl ˈɪm.pækt əv ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ wɪl bi felt ɪn ðə ˈkʌmɪŋ ˈdɛk.eɪdz æz ˈraɪ.zɪŋ ˈtem.pɚ.ə.tʃɚz ænd ˈʃɪf.tɪŋ ˈweð.ər ˈpæt.ərnz əˈfɛkt ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd ˈhjuː.mən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz əˈkrɒs ðə ɡloʊb. Дэ риэл импэкт ов клаймит чейндж вил би фэлт ин дэ каминг дэкейдз эз райзинг тэмпэрэйчурз энд шифтинг вэдэр пэтэрнз эфект икоусистэмз энд хьюмэн папьюлейшэнз экрос дэ глоуб.
    Реальное воздействие изменения климата будет ощущаться в ближайшие десятилетия, поскольку повышение температуры и изменения погодных условий будут влиять на экосистемы и человеческие популяции по всему миру.
    Ðə ˈriːl ˈɪm.pækt əv ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ wɪl bi felt ɪn ðə ˈkʌmɪŋ ˈdɛk.eɪdz æz ˈraɪ.zɪŋ ˈtem.pɚ.ə.tʃɚz ænd ˈʃɪf.tɪŋ ˈweð.ər ˈpæt.ərnz əˈfɛkt ˈiː.kəʊˌsɪs.təmz ænd ˈhjuː.mən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz əˈkrɒs ðə ɡloʊb. Дэ риэл импэкт ов клаймит чейндж вил би фэлт ин дэ каминг дэкейдз эз райзинг тэмпэрэйчурз энд шифтинг вэдэр пэтэрнз эфект икоусистэмз энд хьюмэн папьюлейшэнз экрос дэ глоуб.
  • In the late 19th century, major cities around the world began implementing public transportation systems to manage growing populations.
    _
    Ɪn ðə leɪt 19th ˈsɛn.tʃər.i ˈmeɪ.dʒər ˈsɪt.iz əˈraʊnd ðə wɝːld bɪˈɡæn ˈɪm.plə.mənt.ɪŋ ˈpʌb.lɪk ˌtræns.pɔːrˈteɪ.ʃən ˈsɪs.təmz tu ˈmæn.ɪdʒ ˈɡrəʊ.ɪŋ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Ин дэ лейт 19th сэнчэри мейджер ситиз эраунд дэ вэрлд бигэн имплиментинг паблик трэнспортейшэн систэмз ту мэнидж гроуинг папьюлейшэнз.
    В конце XIX века крупные города по всему миру начали внедрять системы общественного транспорта для управления растущим населением.
    Ɪn ðə leɪt 19th ˈsɛn.tʃər.i ˈmeɪ.dʒər ˈsɪt.iz əˈraʊnd ðə wɝːld bɪˈɡæn ˈɪm.plə.mənt.ɪŋ ˈpʌb.lɪk ˌtræns.pɔːrˈteɪ.ʃən ˈsɪs.təmz tu ˈmæn.ɪdʒ ˈɡrəʊ.ɪŋ ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Ин дэ лейт 19th сэнчэри мейджер ситиз эраунд дэ вэрлд бигэн имплиментинг паблик трэнспортейшэн систэмз ту мэнидж гроуинг папьюлейшэнз.
  • Experts speak about the long-term impacts of severe weather events on vulnerable populations.
    _
    ˈɛk.spɜːts spiːk əˈbaʊt ðə ˌlɒŋˈtɜːrm ˈɪm.pækts əv sɪˈvɪər ˈweð.ər ɪˈvɛnts ɒn ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Экспэртс спик эбаут дэ лонгтэрм импэктс ов сивир вэдэр ивентс он валнэрэбэл папьюлейшэнз.
    Эксперты говорят о долгосрочных последствиях суровых погодных явлений для уязвимых слоев населения.
    ˈɛk.spɜːts spiːk əˈbaʊt ðə ˌlɒŋˈtɜːrm ˈɪm.pækts əv sɪˈvɪər ˈweð.ər ɪˈvɛnts ɒn ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Экспэртс спик эбаут дэ лонгтэрм импэктс ов сивир вэдэр ивентс он валнэрэбэл папьюлейшэнз.
  • Due to the rising pollution levels, certain populations in the city are increasingly susceptible to respiratory issues, especially the elderly and children.
    _
    Djuː tu ðə ˈraɪ.zɪŋ ˌpəˈluː.ʃən ˈlev.əlz ˈsɜːr.tən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ɪn ðə ˈsɪt.i ɑːr ɪnˈkriː.sɪŋ.li ˈsəˈsep.tə.bəl tu ˈres.pər.əˌtɔːr.i ˈɪʃ.uːz ɪˈspɛʃ.əl.i ðə ˈɛl.dər.li ænd ˈtʃɪl.drən. Дью ту дэ райзинг пэлюшэн лэвэлз сэртэн папьюлейшэнз ин дэ сити ар инкрисингли сэсептибэл ту риспирэтори ишуэ испешэли дэ элдэрли энд чилдрэн.
    Из-за растущего уровня загрязнения определенные группы населения в городе становятся все более восприимчивыми к респираторным заболеваниям, особенно пожилые люди и дети.
    Djuː tu ðə ˈraɪ.zɪŋ ˌpəˈluː.ʃən ˈlev.əlz ˈsɜːr.tən ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ɪn ðə ˈsɪt.i ɑːr ɪnˈkriː.sɪŋ.li ˈsəˈsep.tə.bəl tu ˈres.pər.əˌtɔːr.i ˈɪʃ.uːz ɪˈspɛʃ.əl.i ðə ˈɛl.dər.li ænd ˈtʃɪl.drən. Дью ту дэ райзинг пэлюшэн лэвэлз сэртэн папьюлейшэнз ин дэ сити ар инкрисингли сэсептибэл ту риспирэтори ишуэ испешэли дэ элдэрли энд чилдрэн.
  • Governments must work together to protect vulnerable populations during global crises.
    _
    ˈɡʌv.ərn.mənts mʌst wɝːk təˈɡeð.ər tu prəˈtekt ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈdjʊə.rɪŋ ˈɡloʊ.bəl ˈkraɪ.siːz. Гавэрнментс маст вэрк тэгедэр ту протект валнэрэбэл папьюлейшэнз дьюринг глоубэл крайсиз.
    Правительства должны работать вместе, чтобы защищать уязвимые слои населения во время глобальных кризисов.
    ˈɡʌv.ərn.mənts mʌst wɝːk təˈɡeð.ər tu prəˈtekt ˈvʌl.nər.ə.bəl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈdjʊə.rɪŋ ˈɡloʊ.bəl ˈkraɪ.siːz. Гавэрнментс маст вэрк тэгедэр ту протект валнэрэбэл папьюлейшэнз дьюринг глоубэл крайсиз.
  • A significant education deficit in rural areas is widening the gap between urban and rural populations, making it harder to ensure equal opportunities for all.
    _
    Eɪ sɪɡˈnɪf.ɪ.kənt ˌɛd.jʊˈkeɪ.ʃən ˈdef.ɪ.sɪt ɪn ˈrʊr.əl ˈɛr.i.əz ɪz ˈwaɪdənɪŋ ðə ɡæp bɪˈtwiːn ˈɜːr.bən ænd ˈrʊr.əl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈmeɪ.kɪŋ ɪt ˈhɑːrd.ər tu ɪnˈʃʊr ˈiː.kwəl ˌɒp.ərˈtuː.nə.tiz fɔːr ɔːl. Э сигнификэнт эджукейшэн дэфисит ин рурэл эриэз из вайдэнинг дэ гэп битвин эрбэн энд рурэл папьюлейшэнз мейкинг ит хардэр ту эншур иквэл апэртьюнитиз фор ол.
    Значительный дефицит образования в сельских районах увеличивает разрыв между городским и сельским населением, затрудняя обеспечение равных возможностей для всех.
    Eɪ sɪɡˈnɪf.ɪ.kənt ˌɛd.jʊˈkeɪ.ʃən ˈdef.ɪ.sɪt ɪn ˈrʊr.əl ˈɛr.i.əz ɪz ˈwaɪdənɪŋ ðə ɡæp bɪˈtwiːn ˈɜːr.bən ænd ˈrʊr.əl ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz ˈmeɪ.kɪŋ ɪt ˈhɑːrd.ər tu ɪnˈʃʊr ˈiː.kwəl ˌɒp.ərˈtuː.nə.tiz fɔːr ɔːl. Э сигнификэнт эджукейшэн дэфисит ин рурэл эриэз из вайдэнинг дэ гэп битвин эрбэн энд рурэл папьюлейшэнз мейкинг ит хардэр ту эншур иквэл апэртьюнитиз фор ол.

Возможности нашего сайта

  1. Как читается populations по-русски? Слово populations читается как «папьюлейшэнз», транскрипция — ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. На этой странице вы можете прослушать произношение populations на английском языке. Нажмите на кнопку воспроизведения, чтобы услышать, как произносится populations правильно. Произношение слова populations доступно в двух вариантах — выберите нужный голос и слушайте разницу.
  2. Хотите составить предложение со словом populations? Посмотрите реальные примеры предложений со словом populations на английском. Короткие предложения со словом populations подойдут для начинающих, а более длинные помогут понять контекст употребления populations в разных ситуациях. Придумать предложение со словом populations можно по аналогии с примерами на этой странице.
  3. Аудиотренажёр для слова populations. Прослушайте слово populations на английском языке и потренируйте восприятие на слух. Включите автовоспроизведение предложений со словом populations — аудиотренажёр будет проигрывать примеры один за другим, чтобы вы могли слушать populations в контексте без остановок. Вы также можете скачать MP3 с произношением populations для офлайн-тренировок.
  4. Как произнести populations по-русски? Русская транскрипция слова populations — «папьюлейшэнз», IPA-транскрипция — ˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃənz. Включите режим транслита, и для каждого предложения со словом populations вы увидите, как оно читается русскими буквами. Два голоса на выбор помогут услышать разницу в произношении populations.
  5. Словосочетания со словом populations. Изучите популярные словосочетания и устойчивые выражения с populations на английском языке. Словосочетание со словом populations легче запомнить в контексте — прослушайте аудио-примеры и повторяйте за диктором. В каком контексте употребляется populations? Примеры использования слова populations в предложении покажут типичные конструкции и сочетания.
  6. Составить предложение на английском со словом populations — простая задача с нашими примерами. Здесь вы найдёте простое предложение на английском со словом populations, распространённое предложение со словом populations, а также краткое предложение со словом populations. Все предложения на английском языке со словом populations доступны с аудио, транскрипцией и транслитом.
  7. Два голоса для populations. Слушайте произношение populations в двух вариантах. Переключайте голос одной кнопкой и сравнивайте, как звучит populations. Настройте скорость воспроизведения и количество повторений, чтобы отработать произношение populations до автоматизма.
  8. MP3 с произношением populations — скачайте бесплатно. На странице доступно аудио со словом populations и примерами предложений. Скачайте MP3 и тренируйте произношение populations офлайн. Прослушивание populations в контексте реальных предложений — один из самых эффективных способов запомнить слово и научиться его использовать.